DVDuell.de Forum Foren-Übersicht DVDuell.de Forum
..::: Blu-ray | DVD | Film | Kino :::..
 
 FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Ufa: "Kameradschaft" und "Westfront 1918"

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    DVDuell.de Forum Foren-Übersicht -> Code-2 ::: Deutschland | Schweiz :::..
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Horrorcollector



Anmeldungsdatum: 03.03.2005
Beiträge: 1579
Wohnort: Wuppertal

BeitragVerfasst am: 26 Jul 2006 15:32    Titel: Ufa: "Kameradschaft" und "Westfront 1918" Antworten mit Zitat

Hi,

Schon bekannt gewewesen, die Freude is dennoch gross. Leider sieht es sehr sehr mager bei den Extras aus, aber hier der Link zu Cinefacts:
http://www.cinefacts.de/dvd/archiv/news.php?newsid=1859

MoC scheint ja Tagebuch einer Verlorenen zu bringen, man munkelt das Criterion Die Büchse der Pandora bringt und man von Ufa noch die Dreigroschenoper erwarten kann. Ich frage mich jetzt wie weit man mit den Rastaurationen zu "Die Liebe der Jeanne Ney" und "Die Freudlose Gasse" ist? Weiss da einer was?

Grüsse,

Dennis Smile
_________________
DVD-Profiler Stand anfang März, seit dem nicht mehr aktualisiert.

"Wenn Gott mir doch irgend ein klares Zeichen geben würde wie zum Beispiel, bei einer Schweizer Bank eine grosszügige Einzahlung auf meinen Namen zu machen." - Allen
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
4LOM
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.02.2005
Beiträge: 3350
Wohnort: North by Northwest

BeitragVerfasst am: 11 Aug 2006 10:53    Titel: Antworten mit Zitat

Schade, daß es bei "Kameradschaft" [D 1931] nicht die französische Schnittfassung als Bonus gibt, die sich in Einstellungen und der Schlußkundgebung von der deutschen Premierenfassung unterscheidet.
_________________
Race hate isn't human nature; race hate is the abandonment of human nature.
--- Orson Welles
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Local Hero



Anmeldungsdatum: 26.02.2006
Beiträge: 92
Wohnort: Göttingen

BeitragVerfasst am: 12 Aug 2006 11:30    Titel: Antworten mit Zitat

Übrigens gibt es von der "Büchse der Pandora" in England eine ziemlich gute DVd-Veröffentlichung von Second Sight, restaurierte Fassung, sogar mit den originalen deutschen Zwischentiteln. Durchaus empfehlenswert.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Dr. Strangelove



Anmeldungsdatum: 02.08.2005
Beiträge: 1806

BeitragVerfasst am: 01 Sep 2006 17:30    Titel: Antworten mit Zitat

Sowohl Kameradschaft als auch Westfront 1918 scheinen erstmal nichts mit der Murnau-Stiftung zu tun haben, da zu Filmbeginn kein Murnau-Transit-Vorspann erscheint. Auffällig ist, daß weder Bild und Ton remastered wurden, was zumindest den krachenden Lichtton hörbar macht. Während es zu Westfront 1918 keine Untertitel gibt, hat Kameradschaft gleich 2 Spuren: einmal für Hörgeschädigte, und dann eine Spur, wo nur die Französischsprachigen Passagen deutsch untertitelt werden. Bei Kameradschaft ist der Vorspann französisch, nur der deutsche Titel ist lieblos reinmontiert worden. Vielleicht ist es ja die französische Fassung?
_________________
"Un artiste est toujours jeune" Jean-Marie Straub
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
lubitsch



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 15

BeitragVerfasst am: 01 Sep 2006 21:33    Titel: Antworten mit Zitat

Dr. Strangelove hat folgendes geschrieben:
Sowohl Kameradschaft als auch Westfront 1918 scheinen erstmal nichts mit der Murnau-Stiftung zu tun haben, da zu Filmbeginn kein Murnau-Transit-Vorspann erscheint. Auffällig ist, daß weder Bild und Ton remastered wurden, was zumindest den krachenden Lichtton hörbar macht.

Nach was für einer Logik kriegen wir Restaurierungen vs. unrestaurierte Fassungen vorgesetzt.? Stummfilme, Münchhausen, Unter den Brücken ja, Pabst nein? Na immerhin machen wir bei Pabst Fortschritte.
Dr. Strangelove hat folgendes geschrieben:
Während es zu Westfront 1918 keine Untertitel gibt, hat Kameradschaft gleich 2 Spuren: einmal für Hörgeschädigte, und dann eine Spur, wo nur die Französischsprachigen Passagen deutsch untertitelt werden. Bei Kameradschaft ist der Vorspann französisch, nur der deutsche Titel ist lieblos reinmontiert worden. Vielleicht ist es ja die französische Fassung?

Na hör mal, wie soll die denn aussehen, wenn in der deutschen große Teile des Films französisch gesprochen werden, die Deutschen sprechen dann französisch und die Franzosen deutsch Wink? Es gibt keine französische Version, auch von WESTFRONT 1918 nicht.
schön, daß es Untertitel für die französischen Passagen gibt, auf der VHS war das nicht so und da ist man schon etwas aufgeschmissen. Andererseits war das vielleicht beabsichtigt, um die Sprachbarriere auch fü die Zuschauer erfahrbar zu machen. Wie wurde der Film 1931 denn gezeigt?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Dr. Strangelove



Anmeldungsdatum: 02.08.2005
Beiträge: 1806

BeitragVerfasst am: 01 Sep 2006 22:10    Titel: Antworten mit Zitat

lubitsch hat folgendes geschrieben:
Nach was für einer Logik kriegen wir Restaurierungen vs. unrestaurierte Fassungen vorgesetzt.? Stummfilme, Münchhausen, Unter den Brücken ja, Pabst nein? Na immerhin machen wir bei Pabst Fortschritte.

Wer sagt denn, daß ich das Erscheinen der Pabst-Filme nicht begrüße? Das Gegenteil ist der Fall: endlich bricht Universum mal aus dem Mikrokosmos der populären Ufa-Klassiker aus. Aber es ist leider so, daß sich bekanntere Filme besser verkaufen als unbekannte Filmperlen. Und daß man auch bei den Pabst-Filmen auf Bonusmaterial verzichtet hat ist eine Schande. Ein einfaches Film-Essay von H.-G. Pflaum wäre traumhaft gewesen. Natürlich begrüße ich es, daß hier der Ton nicht zu Tode restauriert wurde, ein alter Film kann ruhig knacksen. Das Bild hätte aber doch schon besser sein können (man sehe sich nur mal die tolle Restauration von F.P.1 antwortet nicht an) Aber ich will mich nicht beschweren, die Rossellini-Box war auch nicht besser, auf die Filme kommt es an.
lubitsch hat folgendes geschrieben:
Na hör mal, wie soll die denn aussehen, wenn in der deutschen große Teile des Films französisch gesprochen werden, die Deutschen sprechen dann französisch und die Franzosen deutsch Wink? Es gibt keine französische Version, auch von WESTFRONT 1918 nicht.

Das Posting von 4LOM an Anfang dieses Threads besagt aber, daß es eine französische Schnittfassung sehr wohl gegeben hat, die auch einen anderen Schluß enthält. Ich frage deshalb, weil eben der Vor-/Nachspann komplett in Französisch gehalten ist. Handelt es sich hierbei um die französische Fassung?

Hier ein paar Screenshots:
http://img106.imageshack.us/img106/5093/kameradschaftkk4.jpg
_________________
"Un artiste est toujours jeune" Jean-Marie Straub


Zuletzt bearbeitet von Dr. Strangelove am 01 Sep 2006 22:24, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Dr. Strangelove



Anmeldungsdatum: 02.08.2005
Beiträge: 1806

BeitragVerfasst am: 01 Sep 2006 22:22    Titel: Antworten mit Zitat

Hier noch ein paar Screenshots aus Westfront 1918:


_________________
"Un artiste est toujours jeune" Jean-Marie Straub
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Dr. Strangelove



Anmeldungsdatum: 02.08.2005
Beiträge: 1806

BeitragVerfasst am: 02 Sep 2006 10:47    Titel: Antworten mit Zitat

Zu Kameradschaft gibt es hier auch ein sehr schönes Buch, was vielleicht von Interesse sein dürfte: http://www.cinegraph.de/filmtext/filmtext4.html

Da steht auch: "Jean Oser schnitt auch die französische Exportfassung, die in Einstellungen (Takes) und einer Szene (Schlußkundgebung) von der deutschen Fassung abwich"
_________________
"Un artiste est toujours jeune" Jean-Marie Straub
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
lubitsch



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 15

BeitragVerfasst am: 03 Sep 2006 18:47    Titel: Antworten mit Zitat

Dr. Strangelove hat folgendes geschrieben:
lubitsch hat folgendes geschrieben:
Nach was für einer Logik kriegen wir Restaurierungen vs. unrestaurierte Fassungen vorgesetzt.? Stummfilme, Münchhausen, Unter den Brücken ja, Pabst nein? Na immerhin machen wir bei Pabst Fortschritte.

Wer sagt denn, daß ich das Erscheinen der Pabst-Filme nicht begrüße? Das Gegenteil ist der Fall: endlich bricht Universum mal aus dem Mikrokosmos der populären Ufa-Klassiker aus. Aber es ist leider so, daß sich bekanntere Filme besser verkaufen als unbekannte Filmperlen. Und daß man auch bei den Pabst-Filmen auf Bonusmaterial verzichtet hat ist eine Schande. Ein einfaches Film-Essay von H.-G. Pflaum wäre traumhaft gewesen. Natürlich begrüße ich es, daß hier der Ton nicht zu Tode restauriert wurde, ein alter Film kann ruhig knacksen. Das Bild hätte aber doch schon besser sein können (man sehe sich nur mal die tolle Restauration von F.P.1 antwortet nicht an) Aber ich will mich nicht beschweren, die Rossellini-Box war auch nicht besser, auf die Filme kommt es an.

F.P.1 ist ja ein grandioses Beispiel wie gut ein so alter Film aussehen kann, ebenso M und MABUSE: Auch bei Stummfilmen geben sich Murnau Siftung/Transit alle Mühe. Und dann werden zwei Hauptwerke von Pabst in unrestaurierten Fassungen unters Volk geworfen. Es kann mir keiner erzählen, daß DER GOLEM oder TARTÜFF populärer sind als die beiden Pabst Filme und trotzdem dieser Unterschied in der Sorgfalt ...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Dr. Strangelove



Anmeldungsdatum: 02.08.2005
Beiträge: 1806

BeitragVerfasst am: 03 Sep 2006 19:14    Titel: Antworten mit Zitat

lubitsch hat folgendes geschrieben:
Es kann mir keiner erzählen, daß DER GOLEM oder TARTÜFF populärer sind als die beiden Pabst Filme und trotzdem dieser Unterschied in der Sorgfalt ...


Ich stimme dir völlig zu. Ich kannte von Pabst bisher nur seinen Paracelsus, Kameradschaft und Westfront 1918 habe ich zum ersten Mal gesehen und bin begeistert. Auch wenn einiges etwas unstrukturiert wirkt, würde ich mich zu der Behauptung versteigen, daß Pabst in den frühen 30ern ein deutscher Jean Renoir hätte werden können. Diesen (fast poetischen) Realismus und Eindringlichkeit habe ich bisher sonst nur bei Renoir erlebt. Zwei wirklich grandiose Filme, deren DVD-Umsetzung wirklich ein Armutszeugnis ist. Bei Westfront 1918 hat man sogar auf die obligatorischen UT für Hörgeschädigte verzichtet. Welch ein Niedergang der UFA-Klassiker-Edition! Was beim Blauen Engel verheißungsvoll angefangen hat (Audiokommentar!) ist kläglich bei Westfront 1918 geendet. Immer mehr bekomme ich das Gefühl, daß Label wie Universum oder Icestorm eigentlich wegen Verantwortungslosigkeit dicht gemacht gehören. Und wir wundern uns noch, wo die frühen Lubitschs, Murnaus, Langs, Pabsts, Lenis usw. bleiben, wenn neuerdings bereits deren Hauptwerke schlampig und lieblos veröffentlicht werden. Eins ist sicher: Mit Barebone-Discs in unrestaurierter Filesharing-Qualität wird man keine Käufer an sich binden.
_________________
"Un artiste est toujours jeune" Jean-Marie Straub
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Snake Plissken



Anmeldungsdatum: 20.07.2008
Beiträge: 184

BeitragVerfasst am: 04 Okt 2008 16:48    Titel: Antworten mit Zitat

Dr. Strangelove hat folgendes geschrieben:
[...] Natürlich begrüße ich es, daß hier der Ton nicht zu Tode restauriert wurde, ein alter Film kann ruhig knacksen. [...]

Also ich kam mit dem Ton überhaupt nicht zurecht. Bei einigen Passagen habe ich kein Wort verstanden. Wenn die DVD wenigstens über Untertitel verfügen würde... Confused
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Dr. Strangelove



Anmeldungsdatum: 02.08.2005
Beiträge: 1806

BeitragVerfasst am: 04 Okt 2008 18:42    Titel: Antworten mit Zitat

Snake Plissken hat folgendes geschrieben:
Also ich kam mit dem Ton überhaupt nicht zurecht. Bei einigen Passagen habe ich kein Wort verstanden. Wenn die DVD wenigstens über Untertitel verfügen würde... Confused

Aber stell dir mal vor, wie der Ton erst klingen würde, wenn man ihn auch noch zusätzlich entrauscht hätte.
_________________
"Un artiste est toujours jeune" Jean-Marie Straub
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    DVDuell.de Forum Foren-Übersicht -> Code-2 ::: Deutschland | Schweiz :::.. Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group